Tvorbu českých autorů lze na Slovensku koupit v každém obchodě, ale obráceně je to těžší. Sehnat v Praze slovensky psané knihy není nic jednoduchého. Slovenské výtisky nejsou k dostání ani ve velkých pražských knihkupectvích.
Podle Zuzany Turnově z Neoluxoru, který je podle tržeb největším českým knižním domem, důvody nejsou nepochopitelné. "Knihy ve slovenském jazyce neprodáváme, skutečně jsme oddělení slovenských knih před asi 7 lety zrušili, téměř vůbec se neprodávaly. V současnosti se v Praze dají slovenský knihy v originále sehnat jen ve specializovaném obchodě," řekla Turnová slovenskému deníku Pravda. Relativní úspěch mají knihy slovenských autorů přeložené do češtiny. Češi nejenom, že nechtějí slovenštinu poslouchat v televizi, nechtějí ji ani číst. Zvláště pak nastupující generace slovenštině nerozumí, je to možná škoda, protože je to nejpříbuznější jazyk s češtinou. Vinu na tom mají média, která nepředkládají českému divákovi dostatečné množství slovenského materiálu, podle kterého by bylo možné slovenštinu snadno odposlouchat.
Podle Zuzany Turnově z Neoluxoru za úspěšné slovenské autory lze v Česku považovat Evu Urbaníkovou nebo Maxima E. Matkina. „V poslední době jsou oblíbené detektivky Dominika Dána. Z dalších autorů se určitě dá jmenovat Michal Hvorecký nebo Pavel Rank," uvedla Turnová pro deník Pravda s tím, že v minulosti měla velký úspěch například i Kniha o hřbitově, kterou Daniela Kapitáňová vydala pod pseudonymem Samko Tále. Všechny jmenované knihy vyšly v českém překladu. "
"Český čtenář nemá s naším jazykem tak intenzivní styk, jako my s češtinou. Naše děti se dodnes dívají na pohádky v češtině a bez problémů rozumějí, v Česku Vám už 14letý puberťák porozumí jen těžko," řekla úspěšná slovenská spisovatelka Urbaníková, jejíž knihy se prodávají v 30 tisícovém nákladu. Podle Jany Muránské z vydavatelství Kalligram mají o knihy slovenských autorů v češtině zájem některé české literární časopisy. "S některými periodiky i spolupracujeme, poskytujeme jim výtisky a máme tak i zpětnou vazbu. Hodně to však vypovídá o reálném čtenářském zájmu," shrnula Muránská pro deník Pravda, podle níž na Slovensku stále přetrvává zájem o původní českou literaturu v originále.
-
|2012-02-01 21:24:01 Anonymní - Urbaníková, hmUrbaníková - slovenský export do českej červenej knižnice. Však sa v literárkach začítajte do jej kníh a napíšte recenziu.
-
|2012-02-06 11:35:22 Miroslav - Ono je to jako kdes tou slovenštinou. Vy Pražáci všechno měříte podle sebe nejen celé Čechy, ale aj celé Česko, které je poněkud složitější než se Vám zdá Vaším sebestředným pohledem z Prahy. Například mám dost kamarádu a známých na východní Moravě, kteří sledují pravidelně slovenské zpravodajství. Je tam mnoho smíšených rodin na obou stranách Moravy,
takže je to trochu jiné než v Praze, naštěstí.













